31 diciembre 2012

Otro año se va

Como cada año, vuelvo a hacer el balance de lo transcurrido a lo largo de este 2012 que nos abandonará en breves. También intentaré hacerlo bilingüe. 

As every year, I'm going to explain what happened this year that it's about to say goodbye. This time, I'll also try to do it bilingual.

Universidad en Italia

Casi durante todo este año he estado fuera de España, en la ciudad lombarda de Brescia, Italia. Exceptuando las constantes molestias de las obras en la residencia, ha sido una experiencia excepcional. He conocido a mucha gente, tanto española, como de otras nacionalidades. Esto ya lo expliqué el año pasado narrando el primer trimestre en Italia, pero en el segundo semestre conocí a más gente, como a Javi, Toni, Wladimir, etc.

Almost the entire year I was out of Spain, in the city of Brescia, Italy. Except for the constant discomforts at the residence, it's been an excepcional experience. I've known a lot of people, both Spanish and from other nationalities. This I already explained last year narrating my first trimester in Italy, but during the second semester I knew more people, like Javi, Toni, Wladimir, etc.

Cuando llegué después de navidades, llegué un poco triste porque algunos ya se habían ido y no volverían. Otros, todavía estaban por llegar y me sentí un poco solo. Pero poco a poco volví a sentirme de nuevo bien. Seguí siendo el informático del Erasmus, sobretodo para Diego, que para eso estábamos en el mismo piso aunque un poco más lejos que en el primer trimestre ya que me había cambiado de habitación por la de Michal para irme de la cocina. 

When I arrived after Xmas holidays, I was sad because some of the people were gone and wouldn't come back. The others would arrive later and meanwhile I felt alone. But step by step, I felt good again. I kept being the only person that fixes computers xD in the Erasmus, mostly to Diego since we lived in the same floor, although a bit further than before Christmas because I changed my room. I went to Michal's old room.

Diego y yo seguimos yendo al Trap casi cada sábado. Como anécdotas, hay muchas. Pero podría explicar la de aquella vez que decidimos a última hora ir al Trap cuando ya no habían autobuses así que tuvimos que coger un taxi. Lo gracioso fue a la vuelta que nos recogió el mismo taxista xD. Fue como tener un chófer propio xD. Cuando salíamos teníamos nuestras propias costumbres, como la de hacer el primer trago del botellón en lo que denominamos "espermatozoide", por la similitud de una especie de escultura que había en el camino hacia el Trap. Si cogíamos el mismo bus, siempre solíamos llegar allí a las 0h00. 

Diego and I kept going to Trap almost every Saturday. There are many anecdotes. But I could explain that one that we decided suddenly to go to Trap when there were no buses. So we had to take a taxi. The funny thing was that when we came back, we take the same taxi. It was as we had an own chauffeur. When we went to Trap, we had our own mores. For example, we took our first drink when we arrived in the spermatozoon (a statue that made remember that) on our way to the disco. If we took the bus that we used to take, we always used to arrive to there at 0:00. 

Salí un par de veces por Milán. La primera, me llevé una decepción por cierta canción, pero ya lo he superado (Diego, ya puedo volverla a escuchar XD). Pero lo más raro fue que Diego intentó llevarse una silla con ruedas al metro a la vuelta jajaja. Ah y en aquella ocasión realicé una de mis pocas venganzas que he llevado a cabo en mi vida, quien quiera saberlo que me lo pregunte, y si fue la víctima, pues... no sé... XD

I went to Milan twice. The first one, I was disappointed because of one song, but I've already got over it. But the strangest was that Diego tried to take away a desk chair to the underground XD. That night I did a revenge. If someone wants to know what I did, ask me. 

Recuerdo los cafés en casa de Mar y Carmelo, cuando intenté arreglar los ordenadores tantos los suyos como el de Raquel :). También el pastel que me hizo Mar cuando me trajo su pc :). O cuando fuimos a Desenzano (ya en época estival). No puedo olvidar los inventos culinarios que salían en nuestra cocina de Valotti 1 con Javi y Diego. 

I remember coffees that I took at Mar y Carmelo house, when I tried to fix their computers and the computer of Raquel. I also remember the cake that Mar made me when she took her pc. O when we went to Desenzano. I can't forget our invented recipes in Valotti 1 kitchen  with Javi and Diego. 

Por supuesto tampoco olvidaré los cafés por el centro con Ana Megías, Antonio y Virginia, que quedábamos poco pero nos la apañábamos para vernos de vez en cuando. 

Of course, I won't forget the coffees that I took with Ana, Antonio and Virginia. 

Carlo, grazie mille per tutti. Sei la prima persona che ho conosciuto nella facoltà e mi hai aiutato tantissimo. All'inizio ero perso, non sapevo come funzionavano le cose nell'Università in Italia. Quest'esperienza è stata interessante, sopratutto studiare Programmazione avanzata ad alta voce perché dovevo fare le spiegazioni in Italiano. 

Podría mencionar a más gente, pero no acabaría nunca (no os lo toméis mal :)). He de explicar también cómo fueron los resultados académicos, que era el primer objetivo del erasmus jaja. Exceptuando 2 asignaturas que dejé, el resto bien. Pude acabar mi proyecto de final de carrera con buenos resultados, también hice un proyecto de robótica para iphone. 

I could name more people, but I never would finish... I have to tell my academic results. Except 2 subjects, the others were good. I could finish my thesis with good results, and I also did a project for robotics with an iphone app. 

Una vez más, perdón si me descuido de gente, pero es que pasaron muchas cosas. Espero que os vaya todo muy bien y nos vemos pronto!. 

Once again, I'm sorry if I forget people. Many things happened. I hope that everything is ok and see you soon.

Universidad en Barcelona

De vuelta a Barcelona, se me hacía al principio todo muy raro. Casi no conocía a nadie en la facultad, excepto mis compañeros. Ahora vivo con Joan en Barcelona así puedo ir a la facultad sin pasarme medio día en trenes.


En este apartado puedo decir poco, todo vuelve a ser como antes de irme de séneca y erasmus. Mi objetivo es acabar la carrera de una vez por todas este año.

Back to Barcelona. At the beginning everything seemed to me strange. I almost didn't know anybody, except my friends. Now I'm living with Joan in Barcelona, so I can go to the University without spending many time in trains.

In this section I cannot say many things, everything is like before doing Seneca and Erasmus. My objective is finishing my studies this year.


Trabajos y proyectos (jobs and projects)


Este año estoy buscando desesperadamente trabajo. He estado trabajando en Terrassa, como programador iOS, pero por poco tiempo. Tengo otro proyecto con 2 chicos de la UAB pero también por poco tiempo. Como no consiga trabajo, deberé irme del piso e ir i venir de la facultad cada día desde Lloret. Otro proyecto entre manos que tenemos es el que nos presentó Javi cuando nos visitó la última vez :). Ah, y el proyecto que tenemos Joan y yo con Cris.

This year I'm looking for jobs desperately. I have been working in Terrassa as iOS programmer, but briefly. I have another project with 2 guys from UAB but briefly, too. If I don't get a job, I'll have to leave from the flat where I'm living and I'll have to go to the university from my home. Another project that I have, is the one that Javi proposed when he visited us last time :). And the project that Joan and I have with Cris. 

Viajes (travels)


Ya está más o menos explicado con lo de Brescia.


Already explained in the Brescia section.

Visitas


Tengo que agradecer a Cris Maireles y David por visitarme en Brescia. Espero que os lo pasarais bien por Brescia, Verona y Venezia.


Más visitas, las 2 que nos ha hecho Javi :), la visita veraniega en la que yo justo había acabado de volver de Italia, y la de diciembre :).

Otra visita que lo tenía escrito por otra sección del post, es la de Jesús en Barcelona ^^. Ya era hora jejeje. 

Visitas pendientes, pues... los que la tienen, ya sabéis quienes sois... xDD.

Planes para el 2013 (Plans for 2013)


Acabar la carrera de una vez por todas y conseguir un trabajo son los 2 planes principales para este año próximo. También me gustaría tirar adelante todos los proyectos que tenemos entre manos.


Finishing my studies and getting a job are my 2 main plans for the new year. I would like to do all our projects. 

Cosillas varias (Other things)


Algunas cosas parecen que se han ido, cuando en realidad tan sólo se han alejado temporalmente. Son boomerangs que son lanzados. Tarde o temprano, volverán.


De nuevo, me quejo de no haber encontrado a alguien especial. Pero ahora he alcanzado a un estado de pseudo-indiferencia-repudio, es decir, he alcanzado en un momento en el que deseo no encontrar a nadie, o si no, eliminar la necesidad de encontrar a alguien. Pero es diferente lo que uno quiere de lo que uno siente. 

Again, I complain because I haven't found anyone special. But, now I have reached to a "pseudo-indifference-repudiation" status. That is, I've reached to a moment in which I don't want to found anyone. But it's different what someone wants and what someone feels. 


Feliz cumpleaños!!

Como ya te dije, siempre te dedico unas líneas en este post. Felicidades Pilar!! He visto que os habéis ido a París!! Qué envidia.


Al final no me habéis visitado ni cuando estaba en Granada ni en Italia eh!!! :(. Como tradición, este año hay que vernos sí o sí. (Lo de la tradición es porque tenemos la tendencia de vernos cada 3 años).

En fin, pásalo genial!!!

Deseos para el 2013 (wishes for 2013)

De nuevo, uno de los deseos es poder vernos en al menos una ocasión, con los cercanos se entiende que hay que verse más a menudo :).


Again, one of my wishes is being allowed to meet us at least once. 

Esto va a por "los-de-madrid", Paloma, Pilar, Jorge, César, Julia y Magdalena; los andaluces, Abelito, Marina, David (compañero de juergas en granada xD), Jorge y Truji, Cris (malagueña ;)), Alberto (Jade); a todos los del Séneca-Erasmus de Granada; a los del Erasmus de Brescia; a les xiketes d'Amposta, Drus y Maka; a Jesús (que al fin nos vimos por Barna xDD); a los compañeros de facultad de Brescia, como Carlo; también a la tinerfeña Ana :). 


Ah, también los que están más lejos, como Ricardo, Gastón o Juanma ;).

En fin, a los de la ETSE, pues actualmente ya los veo casi cada día después de 2 años de ausencia xD. Y el resto de Barna, pues de vez en cuando nos vamos viendo :). 


Conclusión


Este año también ha sido uno movidito. Sobretodo por el Erasmus en Brescia. Así que no me puedo quejar en cuanto viajes. 


Y para finalizar, sólo me queda  desear un feliz año a todos !!! 


This year it's been very active too. Especially because of Erasmus in Brescia. So I can't complain about travels. 


Finally, I wish you an a happy new year!!