31 diciembre 2011

Arrivederci 2011

Este año vamos a probar a hacer el balance en inglés y en castellano.

This year I'm going to try to write the balance in English and in Spanish. Universidad
Este año estuve en Granada de Enero a Julio, y 10 días en septiembre, y luego en Brescia (Italia) de septiembre a diciembre. Voy a describir este año en 2 partes.  This year, I have been in Granada (Spain) from January to July and 10 days on September, and then in Brescia (Italy) from september to december. I'm going to describe this year in two parts.
  • Época Granada (Granada's epoch)
Ha sido una gran experiencia. He conocido a mucha gente y me lo he pasado muy bien. Hecho de menos MUCHÍSIMO esa ciudad y la gente: tanto a la andaluza como al resto de sénecas y erasmus que hicimos nuestra ciudad este curso pasado 2010-11.
It has been a great experience. I have met a lot of people and I had a great time. I miss so much that city and its people: the ones that are from Andalucía and the ones that were from Seneca and Erasmus program.
No sabría qué destacar. Podría recordar mis rincones favoritos que tenía: 
I don't know what to highlight. I could remember my favorite places:
  • Six colors: uno de los bares de ambiente por excelencia. One of the best gay bars.
  • Fondo reservado: los fines de semana teníamos cita en este bar para ver el espectáculo de travestis: Sara, Pompino y Margot. All the weekends we had to go at this bar for seeing the shows of the transvestites: Sara, Pompino and Margot.
  • Rincón de San Pedro: un lugar privilegiado donde la zona de fumadores son 2 balcones desde los cuales se pueden ver la Alhambra. A privileged place where in smoking zone there are 2 balconies where you can see la Alhambra.
  • Zoo y Status: dos discos de ambiente. 2 gay discos.
  • La Jade: lugar donde frecuentábamos religiosamente cada miércoles por la jam Session. Allí ya nos conocían y Alberto nos deleitaba con su voz, su guitarra.... [...] ^^. A place where we frequent every Wednesday because of the jam Session. In that bar, nearly everyone knew us and Alberto made us enjoy with his voice, his guitar, ... [...].
  • Booga: plan A para cuando se cerraba la Jade a las 4. Allí también había a veces jam session y los miércoles había música reggae. Sede del mítico y famoso Viernes. A plan when la Jade closed at 4 a.m. It was the place where there was the mythical and famous Friday.
  • Vogue: plan B. Un local con 2 pisos y música diferente. B plan. A place with 2 floors and different music.
  • La niña bonita: bar conocido por nosotros por el Japanese Iced tea: bebida aparentemente inofensiva pero que sales del local contentillo. Bar known by us for the Japanese Iced tea: drink apparently inoffensive but you go out from there a little drunk.
  • Entresuelo, Pitiki, etc
Y algunos lugares más, pero estos han sido los más frecuentados por mí.
And some places more, but these have been the most frequented by me.
¿Qué más? Podría mencionar muchas cosas. Siempre me acordaré del mítico Viernes... Sin comentarios xD. En cuanto la universidad, el segundo semestre fue el más duro: programando hasta las 3 o 4 de la mañana. A veces gracias al vino, u otras cosillas... hizo el trabajo más llevadero.
What else? I could mention many things. I will always remember about the mythical Friday... No comments xD. In the University, the second semester was the hardest one: we were programming lots of days until 3 or 4 a.m. Sometimes thanks to the wine made the job more bearable.
  • Época Brescia (Brescia's epoch)
Después de la aventura en Granada, me decidí a hacer el erasmus en Italia. Tenía mucho miedo ya que iba solo. Al principio estaba muy deprimido. Quería volver a casa. Llegué, no conocía a nadie. Los primeros días fueron horribles. Luego, poco a poco fui conociendo a los españoles: Diego, Antonio, Ana Mejías, Virginia, Pepe,... Algunos abandonaron lo que denominamos Valottistan, para irse al centro. Otros, nos resignamos y nos quedamos ya que la facultad está a 5 minutos.
After my adventure in Granada, I decided to go to Italy, for Erasmus. I was very afraid because I was going to there alone. At first, I was very depressed. I wanted to come back to home. I arrived and I didn't know anybody. The first days were awful. Then, bit by bit, I was knowing to Spanish people: Diego, Antonio, Ana, Virginia, Pepe,... Some of them abandoned what we denominated Valottistan, for going to the center. The others, we stayed there because the faculty is 5 minutes from there. A parte de gente española, conocí también a italianos, obviamente, a polacos, como Michal :), etc. Y al ser el único informático (que yo sepa), me encargo de arreglar los ordenadores de la gente xD. Debería empezar a cobrar...

I also knew Italian people, obviously, polish people, like Michal ;), etc. And since I'm the only computer science student (or that is what I think so), I have to fix people's computer. They shoud start paying me.

Las clases en italiano las entendiendo perfectamente. Al principio me costaba un poquito entender las explicaciones al 100%. Pero poco a poco, fui asimilando las palabras más usadas en mi carrera :).
I can understand perfectly the lessons in italian. At the beginning, it was a bit difficult understanding all the explanations. But bit by bit, I was assuming the most used words in my studies :).

Luego, me fui con algunos erasmus de excursión al Lago d'Iseo, Monte Isola e Iseo. Más adelante, fuimos al lago di Garda y Desenzano. Unos sitios muy bonitos :). Algunos se bañaron en ambos lagos!

Then, I went with some erasmus people to the Lago d'Iseo, Monte Isola and Iseo. Later, we went to the Lago di Garda and Desenzano. Beautiful places :). Some of the people, took a bath in both lakes.

También he estado en Verona. Una ciudad preciosa que en la parte del río, me recuerda bastante a Gerona. Y el último viaje lo hice con Michal a Venecia. Fue un día cansado, pero aun así él me hizo caminar desde la estación de tren hasta Valotti andando ¬¬ (dzięki! xD).

I have also been in Verona, A beautiful city whose places next to the river makes me remember Gerona. And the last trip I did it with Michal to Venice. When we came back, I was really tired. Anyway, we went from train station to Valotti on foot! ¬¬ (dzięki! xD).

He salido de ambiente con Diego al Trap, un lugar que está a la conchinchina de Brescia que, si el puto autobús 15 no acabara su servicio tan temprano, nos ahorraría un buen trozo andando, por no decir todo!.
I went to a gay disco (Trap) with Diego, a place that it's very very far from Valotti that, if the fucking bus 15 didn't finish its service so early, we could go there without walking!

Mi estancia en Italia ha estado bastante bien. He tenido mis buenos momentos, y los malos. He superado mi última frustración, y he caído en otra. No voy a hablar de ello, pero hay que decirlo.


Mi staying in Italy has been pretty good. I had good moments, and the bad ones. I have overcome my last frustration, and I fell into another one. I'm not going to talk about it, but I had to mentioned.


The last thing that I have to say is that I'm going to miss someone! "I hope that I will see you in a near future! :)"

Trabajo (jobs)


Sin comentarios. No comments


Viajes (travels)


Ya están explicados tanto en mi estancia en Granada, como en Brescia. Pero tengo que añadir que estando en Granada, fui a Málaga a visitar a Cris ^^. En el último momento, pero al menos pudimos vernos!


My travels are already explained in my staying in Granada and Brescia. But I must add that when I was in Granada, I went to Malaga to visit to Cris ^^. It was in the last day, but at least we could see us!
Planes para el 2012 (Plans for 2012)


Mi intención es poder hacer mi proyecto. Y después de Italia no sé qué haré. Bueno, volveré a Barcelona a hacer el último año (espero).

What I want is being able to do my tesis. And when I come back from Italy, I don't know what I'm going to do. Well, I'll come back to Barcelona and finish my last year (I hope so). Cosillas varias... (Other things) El tiempo marca de por vida las eventualidades que suceden segundo a segundo. Por mucho que queramos borrar de nuestra memoria algunos sucesos, el tiempo ya lo ha escrito en la memoria permanente del Pasado. 


El olvido tan sólo es una débil alternativa para obviar ciertos momentos. Tan sólo cubre las huellas impresas por nuestras acciones sobre la arena del tiempo con hojas secas, pero en realidad, bajo ellas siempre permanecerán esos pasos que, con un simple soplo de viento, volverán a la luz.

The time marks forever all the events that happen at every second. Although we want to erase of our memory some events, the time has already written them in the permanent memory of the Past. The forgetfulness is only a weak alternative to obviate certain moments. It only covers the footprints printed by our actions above the sand of Time with old leaves, but in fact, bellow them those footprints are still there and with only a weak wind, they will be discovered. Feliz cumpleaños! (happy birthday)

Como cada 31 de diciembre, aprovecho también para felicitar a Pilar por su cumple!! Feliz cumpleaños! El año pasado dije que a ver si venías a visitarme en Granada. Este voy a decir: a ver si venís a verme en Brescia! 


As every 31st december, I take this opportunity also for congratulating to Pilar for her birthday! Happy birthday!!! Last year I said that I wanted you to come to visit me in Granada. This year I'm going to say: I hope that you will come to visit me to Brescia.


Deseos para el 2012 (Wishes for 2012)


Mi gran deseo es volver a encontrarme a todos aquellos a quienes he conocido tanto este año como en el pasado. 
My wish is being allowed to meet to everybody that I've known this year and in the past. Mencionemos a "los de Madrid": Paloma, Pilar, Jorge, César, Josito, Julia, Magdalena; a les xiketes d'Amposta: Maka y Drus; a los Séneca/Erasmus-granaínos y granaínos: Adam, Ángela, Betty, Cris Maireles, Cris Velasco, David Ureña, Estel, Fabien, Gisel, Giuseppe, Henrik, Ilya, Javi, Joan Ilari, Joni, Jonathan, Jordi, Jorge, Truji, Kasia, Katerina, Lara, Magalí, Neus, Regina, Tas, Tobias, Marina!, Abelito, David, Alberto...; más amigos andaluces como Cris ^^ (malagueña =P); por supuesto a Jesús, que tan sólo nos vimos en aquel concierto de la oreja en BCN; también a los de la ETSE, pero con ellos es más fácil verlos xD.
A casi todos los de Brescia, pues ya los veré este año que viene. A quien no veré será a Michal, por lo que también espero verlo pronto.
I will be able to meet again with nearly everybody of Brescia. The one with who I won't be able to do it is Michal, so I hope see him soon!
Si me he olvidado de mencionar a alguien, perdonadme!
If I forgot someone, forgive me!!
Conclusión Este año ha sido un año realmente completo. Puedo decir que he viajado bastante. He conocido a muchísima gente de diferentes países: Italia, Rusia, Francia, Alemania, Polonia, Grecia, Rep. Checa, Etiopía, India, Marruecos... También a mucha gente española: catalanes, madrileños, andaluces, canarios, valencianos... No me puedo quejar demasiado la verdad. Aunque en cuanto al amor, tengo bastantes quejas. Me he enamorado en vano, tanto en Granada como en Italia, creo. Aunque una vez superado, uno se acuerda de los buenos momentos pasados con esa persona. Los malos se quedan en el pasado enfrascados en cada lágrima. This year has been a year really complete. I can say that I have travelled a lot. I knew a lot of people of different countries: Italy, Russia, France, Germany, Poland, Greece, Czech Republic, Ethiopia, India, Morocco, etc. I also knew a lot of spanish people: from Catalonia, Madrid, Andalucía, Canary Islands, Valencia, etc. I cannot complain too much. Although in topic of love, I can do it. I fell in love for nothing, in Granada and I think in Italy too. But, once overcome, I will be able to remember the good moments with that person. The bad ones remain in the past bottled in every shed tear.


22 marzo 2011

La verdad a caballo de la realidad

Últimamente no dejo de huir. Primero giro por aquí, luego por allí... Subo aquella cuesta, luego la bajo... Pero por muchos esquinazos que intente dar, siempre me descubre. No sé cómo se las apaña pero logra siempre encontrarme. Parece como si hubiera conquistado todo mi ser y tuviera bajo control cada centímetro de ese terreno de dimensiones inciertas como podría ser la felicidad. Claro que de vez en cuando tarda un tiempo en aparecer y consigo descansar de esta carrera sin sentido.

Aun así, debo recordar cada momento en el que la tristeza no está presente. Debo retratar aquellos rincones en los que no estaba acechando. Durante los últimos meses he descubierto muchos lugares felices en este terreno laberíntico que creía que nunca encontraría. Lugares que no siempre están ahí pero cuando aparecen, son como fortalezas contra cualquier ente negativo que intente asaltarlas con sus propios arietes. La vida de estos lugares es terriblemente variable pero son al menos un respiro en esta carrera sin sentido.

Del mismo modo que la aparición de estos lugares es imprevisible, su desaparición también lo es. No es que hayan conseguido derruir las barreras sino que mueren de repente, sin dejar rastro. Normalmente es causado por agentes externos, como por ejemplo estímulos visuales. La vista es una puerta sin cerradura por la que la realidad puede colarse sin problema alguno. Igual que el oído. Son puntos desprovistos de filtros que dejan que uno mismo sea quien tenga que procesar la realidad como tal, con lo bueno y lo malo.

La impotencia de un individuo ante la Verdad, se podría definir como una batalla perdida ya ni siquiera desde el principio, sino desde cuando se está gestando el porvenir de una realidad defectuosa para él mismo ya que carece de indulgencia ante cualquier tipo de súplica por la naturaleza inflexible de ella misma. Lo único que puede hacer es buscar a la Resignación por el pantanoso terreno en el que se encuentra. Un lugar en el cual es difícil de avanzar para lograr encontrar a la única criatura capaz de liberar al individuo de ese triste lugar. La Resignación es un ser que tiene piedad con cualquiera que logre hallarla para reconducirlo por el camino en el que se desvió.